Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

leaning upon

  • 1 leaning upon

    bersandar pada

    English-Indonesian dictionary > leaning upon

  • 2 sit in bed leaning upon pillows (of a patient)

    сесть в кровати, опираясь на подушки (о больном)

    English-Russian dictionary of medicine > sit in bed leaning upon pillows (of a patient)

  • 3 rest upon

    Синонимический ряд:
    alight (verb) alight; balance; land; nest; perch; poise; roost; settle down; sit

    English-Russian base dictionary > rest upon

  • 4 απερείσει

    ἄπερεισις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπερείσεϊ, ἄπερεισις
    fem dat sg (epic)
    ἄπερεισις
    fem dat sg (attic ionic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπερείσεϊ, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (epic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπερείδω
    fix: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπερείδω
    fix: fut ind mid 2nd sg
    ἀπερείδω
    fix: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > απερείσει

  • 5 ἀπερείσει

    ἄπερεισις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπερείσεϊ, ἄπερεισις
    fem dat sg (epic)
    ἄπερεισις
    fem dat sg (attic ionic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπερείσεϊ, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (epic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπερείδω
    fix: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπερείδω
    fix: fut ind mid 2nd sg
    ἀπερείδω
    fix: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀπερείσει

  • 6 απερείσεις

    ἄπερεισις
    fem nom /voc pl (attic epic)
    ἄπερεισις
    fem nom /acc pl (attic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /acc pl (attic)
    ἀπερείδω
    fix: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀπερείδω
    fix: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > απερείσεις

  • 7 ἀπερείσεις

    ἄπερεισις
    fem nom /voc pl (attic epic)
    ἄπερεισις
    fem nom /acc pl (attic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /acc pl (attic)
    ἀπερείδω
    fix: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀπερείδω
    fix: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀπερείσεις

  • 8 απερείσι'

    ἀπερείσιι, ἄπερεισις
    fem dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιε, ἄπερεισις
    fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιι, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιε, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσια, ἀπερείσιος
    countless: neut nom /voc /acc pl (epic)
    ἀπερείσιε, ἀπερείσιος
    countless: masc /fem voc sg (epic)

    Morphologia Graeca > απερείσι'

  • 9 ἀπερείσι'

    ἀπερείσιι, ἄπερεισις
    fem dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιε, ἄπερεισις
    fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιι, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσιε, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἀπερείσια, ἀπερείσιος
    countless: neut nom /voc /acc pl (epic)
    ἀπερείσιε, ἀπερείσιος
    countless: masc /fem voc sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀπερείσι'

  • 10 premo

    prĕmo, essi, essum, 3, v. a. [etym. dub.; cf. prelum], to press (class.).
    I.
    Lit.:

    pede pedem alicui premere,

    Plaut. As. 4, 1, 30:

    et trepidae matres pressere ad pectora natos,

    Verg. A. 7, 518:

    veluti qui sentibus anguem Pressit humi nitens,

    id. ib. 2, 379:

    novercae Monstra manu premens,

    id. ib. 8, 288:

    pressit et inductis membra paterna rotis,

    i. e. drove her chariot over her father's body, Ov. Ib. 366:

    trabes Hymettiae Premunt columnas,

    press, rest heavily upon them, Hor. C. 2, 18, 3:

    premere terga genu alicujus,

    Ov. Am. 3, 2, 24:

    ubera plena,

    i. e. to milk, id. F. 4, 769:

    vestigia alicujus,

    to tread in, to follow one's footsteps, Tac. A. 2, 14:

    nudis pressit qui calcibus anguem,

    Juv. 1, 43:

    dente frena,

    to bite, to champ, Ov. M. 10, 704:

    ore aliquid,

    to chew, eat, id. ib. 5, 538; cf.:

    aliquid morsu,

    Lucr. 3, 663:

    presso molari,

    with compressed teeth, Juv. 5, 160:

    pressum lac,

    i. e. cheese, Verg. E. 1, 82.—In mal. part.:

    Hister Peucen premerat Antro,

    forced, Val. Fl. 8, 256:

    uxorem,

    Suet. Calig. 25.—Of animals:

    feminas premunt galli,

    Mart. 3, 57, 17.—
    B.
    Transf.
    1.
    Poet., to bear down upon, to touch:

    premere litora,

    Ov. M. 14, 416:

    litus,

    to keep close to the shore, Hor. C. 2, 10, 3:

    aëra,

    i. e. to fly, Luc. 7, 835.—
    2.
    Poet., to hold fast, hold, firmly grasp:

    premere frena manu,

    Ov. M. 8, 37:

    ferrum,

    to grasp, Sil. 5, 670:

    capulum,

    id. 2, 615.—
    3.
    Poet., to press a place with one's body, i. e. to sit, stand, lie, fall, or seat one's self on any thing:

    toros,

    Ov. H. 12, 30:

    sedilia,

    id. M. 5, 317:

    hoc quod premis habeto,

    id. ib. 5, 135:

    et pictam positā pharetram cervice premebat,

    id. ib. 2, 421:

    humum,

    to lie on the ground, id. Am. 3, 5, 16; cf. id. F. 4, 844:

    frondes tuo premis ore caducas,

    id. M. 9, 650; Sen. Hippol. 510.—
    4.
    To cover, to conceal by covering (mostly poet.):

    aliquid terrā,

    to conceal, bury in the earth, Hor. Epod. 1, 33:

    nonumque prematur in annum,

    kept back, suppressed, id. A. P. 388:

    omne lucrum tenebris alta premebat humus,

    Ov. Am. 3, 8, 36:

    ossa male pressa,

    i. e. buried, id. Tr. 5, 3, 39; Plin. 2, 79, 81, § 191; hence, to crown, to cover or adorn with any thing:

    ut premerer sacrā lauro,

    Hor. C. 3, 4, 18:

    molli Fronde crinem,

    Verg. A. 4, 147:

    canitiem galeā,

    id. ib. 9, 612:

    mitrā capillos,

    Ov. F. 4, 517; cf. Verg. A. 5, 556.—
    5.
    To make, form, or shape any thing by pressing ( poet.):

    quod surgente die mulsere horisque diurnis, Nocte premunt,

    they make into cheese, Verg. G. 3, 400:

    os fingit premendo,

    id. A. 6, 80:

    caseos,

    id. E. 1, 35:

    mollem terram,

    Vulg. Sap. 15, 7; Calp. Ecl. 5, 34.—
    6.
    To press hard upon, bear down upon, to crowd, pursue closely:

    hostes de loco superiore,

    Caes. B. G. 7, 19:

    Pompeiani nostros premere et instare coeperunt,

    id. B. C. 3, 46:

    hac fugerent Graii, premeret Trojana juventus,

    Verg. A. 1, 467:

    Pergamenae naves cum adversarios premerent acrius,

    Nep. Hann. 11, 5:

    hinc Rutulus premit, et murum circumsonat armis,

    Verg. A. 8, 473:

    obsidione urbem,

    Caes. B. G. 7, 32.—Of the pursuit or chase of animals:

    ad retia cervum,

    Verg. G. 3, 413:

    spumantis apri cursum clamore,

    id. A. 1, 324:

    bestias venatione,

    Isid. 10, 282.—
    7.
    To press down, burden, load, freight:

    nescia quem premeret,

    on whose back she sat, Ov. M. 2, 869:

    tergum equi,

    id. ib. 8, 34;

    14, 343: et natat exuviis Graecia pressa suis,

    Prop. 4, 1, 114 (5, 1, 116):

    pressae carinae,

    Verg. G. 1, 303:

    pressus membra mero,

    Prop. 2, 12 (3, 7), 42:

    magno et gravi onere armorum pressi,

    Caes. B. G. 4, 24:

    auro phaleras,

    to adorn, Stat. Th. 8, 567.—
    8.
    To press into, force in, press upon:

    (caprum) dentes in vite prementem,

    Ov. F. 1, 355:

    presso sub vomere,

    Verg. G. 2, 356; cf.:

    presso aratro,

    Tib. 4, 1, 161:

    alte ensem in corpore,

    Stat. Th. 11, 542:

    et nitidas presso pollice finge comas,

    Prop. 3, 8 (4, 9), 14:

    et cubito remanete presso,

    leaning upon, Hor. C. 1, 27, 8. —
    b.
    To make with any thing ( poet.):

    aeternā notā,

    Ov. F. 6, 610:

    littera articulo pressa tremente,

    id. H. 10, 140:

    multā via pressa rotā,

    id. ib. 18, 134.—
    9.
    To press down, let down, cause to sink down, to lower:

    nec preme, nec summum molire per aethera currum,

    Ov. M. 2, 135:

    humanaeque memor sortis, quae tollit eosdem, Et premit,

    id. Tr. 3, 11, 67:

    mundus ut ad Scythiam Rhiphaeasque arduus arces Consurgit, premitur Libyae devexus in Austros,

    sinks down, Verg. G. 1, 240; Sen. Herc. Fur. 155. —
    b.
    In partic.
    (α).
    To set, plant:

    virgulta per agros,

    Verg. G. 2, 346; 26.—
    (β).
    To make or form by pressing down, to make any thing deep, to dig:

    vestigio leviter presso,

    Cic. Verr. 2, 4, 24, § 53; cf.

    (trop.): vestigia non pressa leviter, sed fixa,

    id. Sest. 5, 13:

    sulcum premere,

    to draw a furrow, Verg. A. 10, 296:

    fossam transversam, inter montes pressit (al. percussit),

    Front. Strat. 1, 5:

    fossa pressa,

    Plin. Ep. 10, 69, 4:

    cavernae in altitudinem pressae,

    Curt. 5, 1, 28.—
    (γ).
    To strike to the ground, to strike down:

    tres famulos,

    Verg. A. 9, 329:

    paucos,

    Tac. H. 4, 2.—
    10.
    To press closely, compress, press together, close:

    oculos,

    Verg. A. 9, 487:

    alicui fauces,

    Ov. M. 12, 509:

    laqueo collum,

    to strangle, Hor. Ep. 1, 16, 37:

    angebar ceu guttura forcipe pressus,

    Ov. M. 9, 78:

    presso gutture,

    compressed, Verg. G. 1, 410; cf.:

    siquidem unius praecordia pressit ille (boletus) senis,

    i. e. stopped his breath, Juv. 6, 621:

    quibus illa premetur Per somnum digitis,

    choked, id. 14, 221:

    amplexu presso,

    united, in close embrace, Sen. Oedip. 192:

    oscula jungere pressa,

    to exchange kisses, Ov. H. 2, 94; so,

    pressa basia,

    Mart. 6, 34, 1:

    presso gradu incedere,

    in close ranks, foot to foot, Liv. 28, 14:

    pede presso,

    id. 8, 8.—
    b.
    In partic.
    (α).
    To shorten, tighten, draw in:

    pressis habenis,

    Verg. A. 11, 600 (cf.:

    laxas dure habenas,

    id. ib. 1, 63).—
    (β).
    To keep short, prune:

    Calenā falce vitem,

    Hor. C. 1, 31, 9:

    luxuriem falce,

    Ov. M. 14, 628:

    falce premes umbras (i. e. arbores umbrantes),

    Verg. G. 1, 157; 4, 131:

    molle salictum,

    Calp. Ecl. 5, 110.—
    (γ).
    To check, arrest, stop:

    premere sanguinem,

    Tac. A. 15, 64:

    vestigia pressit,

    Verg. A. 6, 197:

    attoniti pressere gradum,

    Val. Fl. 2, 424 ' dixit, pressoque obmutuit ore, was silent, Verg. A. 6, 155.—
    11.
    To press out, bring out by pressure:

    tenerā sucos pressere medullā,

    Luc. 4, 318; cf.: (equus) collectumque fremens volvit sub naribus ignem, Verg. ap. Sen. Ep. 95, 68, and id. G. 3, 85 Rib.—
    12.
    To frequent: feci ut cotidie praesentem me viderent, habitavi in [p. 1441] oculis, pressi forum, Cic. Planc. 27, 66.—
    II.
    Trop.
    A.
    To press, press upon, oppress, overwhelm, weigh down; to urge, drive, importune, pursue, to press close or hard, etc. (class.):

    ego istum pro suis factis pessumis pessum premam,

    Plaut. Most. 5, 2, 49 Lorenz ad loc.:

    quae necessitas eum tanta premebat, ut, etc.,

    Cic. Rosc. Am. 34, 97:

    ea, quae premant, et ea, quae impendeant,

    id. Fam. 9, 1, 2:

    aerumnae, quae me premunt,

    Sall. J. 14, 22:

    pressus gravitate soporis,

    bound by heavy, deep sleep, Ov. M. 15, 21:

    cum aut aere alieno, aut magnitudine tributorum, aut injuriā potentium premuntur,

    Caes. B. G. 6, 13:

    invidia et odio populi premi,

    Cic. de Or. 1, 53, 228:

    premi periculis,

    id. Rep. 1, 6, 10:

    cum a me premeretur,

    id. Verr. 2, 1, 53, § 139; cf.:

    aliquem verbo,

    id. Tusc. 1, 7, 13:

    criminibus veris premere aliquem,

    Ov. M. 14, 401:

    cum a plerisque ad exeundum premeretur, exire noluit,

    was pressed, urged, importuned, Nep. Ages. 6, 1:

    a Pompeii procuratoribus sescentis premi coeptus est,

    Cic. Att. 6, 1, 3: numina nulla premunt;

    mortali urgemur ab hoste,

    Verg. A. 10, 375:

    premere reum voce, vultu,

    Tac. A. 3, 67:

    crimen,

    to pursue obstinately, Quint. 7, 2, 12:

    confessionem,

    to force a confession from one, id. 7, 1, 29:

    argumentum etiam atque etiam,

    to pursue steadily, Cic. Tusc. 1, 36, 88:

    ancipiti mentem formidine pressus,

    Verg. A. 3, 47:

    maerore pressa,

    Sen. Oct. 103:

    veritate pressus negare non potuit,

    overcome, overpowered, Lact. 4, 13.—
    B.
    Transf.
    1.
    To repress, hide, conceal (mostly poet.):

    dum nocte premuntur,

    Verg. A. 6, 827:

    curam sub corde,

    id. ib. 4, 332:

    odium,

    Plin. Pan. 62:

    iram,

    Tac. A. 6, 50:

    pavorem et consternationem mentis vultu,

    id. ib. 13, 16:

    interius omne secretum,

    Sen. Ep. 3, 4:

    dolorem silentio,

    Val. Max. 3, 3, 1 ext.; cf. silentia, Sil. 12, 646:

    aliquid ore,

    Verg. A. 7, 103:

    jam te premet nox,

    Hor. C. 1, 4, 16.—
    2.
    To lower, diminish, undervalue, disparage, depreciate:

    premendorum superiorum arte sese extollebat,

    Liv. 22, 12:

    arma Latini,

    Verg. A. 11, 402:

    opuscula ( = deprimere atque elevare),

    Hor. Ep. 1, 19, 36:

    famam alicujus,

    Tac. A. 15, 49:

    premere ac despicere,

    Quint. 11, 1, 16:

    premere tumentia, humilia extollere,

    id. ib. 10, 4, 1.—
    b.
    To surpass, exceed:

    facta premant annos,

    Ov. M. 7, 449:

    ne prisca vetustas Laude pudicitiae saecula nostra premat,

    id. P. 3, 1, 116:

    quantum Latonia Nymphas Virgo premit,

    Stat. S. 1, 2, 115.—
    c.
    To rule ( poet.):

    dicione premere populos,

    Verg. A. 7, 737:

    imperio,

    id. ib. 1, 54:

    Mycenas Servitio premet,

    id. ib. 1, 285.—
    3.
    To suppress, pull down, humble, degrade:

    quae (vocabula) nunc situs premit,

    Hor. Ep. 2, 2, 118:

    nec premendo alium me extulisse velim,

    Liv. 22, 59, 10; cf. id. 39, 41, 1:

    premebat reum crimen,

    id. 3, 13, 1.—
    4.
    To compress, abridge, condense:

    haec enim, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat,

    Cic. N. D. 2, 7, 20.—
    5.
    To check, arrest, repress, restrain:

    cursum ingenii tui, Brute, premit haec importuna clades civitatis,

    Cic. Brut. 97, 332:

    sub imo Corde gemitum,

    Verg. A. 10, 464:

    vocem,

    to be silent, id. ib. 9, 324:

    sermones vulgi,

    to restrain, Tac. A. 3, 6.—
    6.
    To store up, lay up in the mind, muse upon:

    (vocem) ab ore Eripuit pater ac stupefactus numine pressit,

    Verg. A. 7, 119.—Hence, pressus, a, um, P. a.
    I.
    Moderate, slow, suppressed, kept down.
    A.
    Lit.:

    presso pede eos retro cedentes principes recipiebant,

    Liv. 8, 8, 9:

    presso gradu,

    id. 28, 14, 14; cf.:

    pressoque legit vestigia gressu,

    Ov. M. 3, 17.—
    B.
    Trop.
    1.
    Of the voice or manner, subdued:

    haec cum pressis et flebilibus modis, qui totis theatris maestitiam inferant,

    Cic. Tusc. 1, 44, 106.—
    2.
    Of color, lowered, depressed; hence, dark, gloomy:

    color pressus,

    Pall. 4, 13, 4:

    color viridi pressior,

    Plin. 35, 6, 13, § 32:

    spadices pressi,

    Serv. Verg. G. 3, 82.—
    II.
    Esp., of an orator or of speech.
    A.
    Compressed, concise, plain, without ornament (class.):

    fiunt pro grandibus tumidi, pressis exiles, fortibus temerarii, etc.,

    Quint. 10, 2, 16:

    cum Attici pressi et integri, contra Asiani inflati et inanes haberentur,

    id. 12, 10, 18.—Of style:

    pressa et tenuia, et quae minimum ab usu cotidiano recedant,

    Quint. 10, 1, 102:

    pressus et demissus stilus,

    Plin. Ep. 1, 8, 5; Quint. 4, 2, 117.— Comp.: in concionibus pressior, et circumscriptior, et adductior, more moderate, keeping more within bounds, Plin. Ep. 1, 16, 4.—
    B.
    Close, exact, accurate:

    Thucydides ita verbis aptus et pressus, ut,

    Cic. de Or. 2, 13, 56: quis te fuit umquam in partiundis rebus pressior? more exact, more accurate, id. Fragm. ap. Non. 364, 24:

    sicuti taxare pressius crebriusque est, quam tangere,

    Gell. 2, 6, 5:

    quod (periculum) observandum pressiore cautelā censeo,

    stricter, greater, App. M. 5, p. 160, 36:

    cogitationes pressiores,

    id. ib. 5, p. 163, 32.—So of sounds, precise, intelligible:

    (lingua) vocem profusam fingit atque sonos vocis distinctos et pressos facit,

    Cic. N. D. 2, 59, 149.—Hence, adv.: pressē, with pressure, violently (class.): artius pressiusque conflictata, Atei. Capito ap. Gell. 10, 6, 2.—
    B.
    Closely, tightly.
    1.
    Lit.:

    vites pressius putare,

    Pall. 12, 9:

    pressius colla radere,

    Veg. Vet. 1, 56.—
    2.
    Trop.
    a.
    Of pronunciation, shortly, neatly, trimly:

    loqui non aspere, non vaste, non rustice, sed presse, et aequabiliter, et leniter,

    Cic. de Or. 3, 12, 45; id. Off. 1, 37, 133.—
    b.
    Of the mode of expression, etc., concisely, not diffusely:

    definire presse et anguste,

    Cic. Or. 33, 117:

    abundanter dicere, an presse,

    Quint. 8, 3, 40:

    pressius et astrictius scripsi,

    Plin. Ep. 3, 18, 10.—
    (β).
    Without ornament, simply:

    unum (genus oratorum) attenuate presseque, alterum sublate ampleque dicentium,

    Cic. Brut. 55, 202:

    aliquid describere modo pressius, modo elatius,

    Plin. Ep. 4, 14, 3.—
    (γ).
    Closely, exactly, correctly, accurately:

    mihi placet agi subtilius, et pressius,

    Cic. Fin. 4, 10, 24:

    definiunt pressius,

    id. Tusc. 4, 7, 14:

    anquisitius, et exactius pressiusque disserere,

    Gell. 1, 3, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > premo

  • 11 ἐρείδω

    ἐρείδω, pass. perf. ἐρήρεισμαι, 3 pl. ἐρηρέδαται, plup. 3 sing. ἠρήρειστο, 3 pl. ἐρηρέδατο, aor. ἐρείσθη, mid. aor. ἐρείσατο, part. ἐρεισάμενος: I. act., lean one thing against another, usually with some notion of weight or violence, support, press or force down; δόρυ πρὸς τεῖχος ἐρείσᾶς, Il. 22.112; θρόνον πρὸς κίονα, Od. 8.66; ἀσπὶς ἀσπίδ' ἔρειδε, ‘bore hard on,’ Il. 13.131 ; ἐρείδοντες βελέεσσιν, ‘pressing him hard,’ Il. 16.108; pass., ἐπὶ μελίης ἐρεισθείς, ‘supported,’ ‘supporting himself,’ ‘leaning’ upon the lance, Il. 22.225 ; θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατο, ‘set firmly,’ Od. 7.95 ; λᾶε ἐρηρέδαται, ‘planted,’ Il. 23.329 ; ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη, ‘forced heavily to the ground,’ Il. 7.145 ; οὔδεϊ δέ σφιν | χαῖται ἐρηρέδαται, their manes ‘rest upon’ the ground), Il. 23.284 ; διὰ θώρηκος ἠρήρειστο, ‘forced through,’ Il. 3.358.—II. mid., lean or support oneself firmly; ἐρείσατο χειρὶ γαίης, ‘upon the ground with his hand,’ Il. 5.309 ; ἐρεισάμενος, ‘planting himself firmly,’ Il. 12.457; of wrestlers, Il. 23.735.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐρείδω

  • 12 निषण्ण


    ni-shaṇṇá
    mfn. sitting. seated, sitting orᅠ lying orᅠ resting orᅠ leaning upon (loc. orᅠ comp.) ṠBr. Hariv. R. etc.;

    performed by sitting (as a Sattra) TS. ;
    sat upon (as a seat) R. ;
    sunk down, afflicted, distressed MW.

    Sanskrit-English dictionary > निषण्ण

  • 13 subnixus

    sub-nixus ( - nīsus), a, um, Part. [nitor], supported from beneath, under-propped, propped up, supported by, resting or leaning upon any thing, etc. (class., esp. in the trop. sense; cf. suffultus).
    I.
    Lit.:

    (duos circulos) caeli verticibus ipsis ex utrāque parte subnixos vides,

    Cic. Rep. 6, 20, 21:

    solioque alte subnixa resedit,

    Verg. A. 1, 506: parva Philoctetae subnixa Petelia muro, supported, i. e. defended by, id. ib. 3, 402:

    subnixae nubibus altis,

    id. Cir. 195:

    cubito subnixa,

    id. ib. 348: Caesariem tunc forte Venus subnixa corusco Fingebat solio, Claud. Epith. Hon. et Mar. 99; Aus. Cent. Nupt. 48:

    subnixas jugis immanibus aedes,

    Claud. VI. Cons. Hon. 49:

    galea coruscis subnixa cristis,

    Sil. 2, 398:

    subnixis alis me inferam,

    i. e. with my arms a-kimbo, Plaut. Pers. 2, 5, 6.—
    II.
    Trop.
    A.
    Relying or depending upon any thing.
    (α).
    With abl.:

    victoriis divitiisque subnixus,

    Cic. Rep. 2, 25, 46:

    cum Bastarnas cernerent subnixos Thracum auxiliis,

    Liv. 41, 19:

    Hannibal subnixus victoriā Cannensi,

    id. 25, 41; cf. id. 26, 13:

    validis propinquitatibus subnixus,

    Tac. A. 11, 1:

    civitas tot illustribus viris subnixa,

    id. ib. 1, 11:

    arrogantiā subnixi,

    Cic. de Or. 1, 58, 246:

    robore mentis,

    Mart. 1, 40, 7:

    manu servorum,

    Ascon. ad Cic. Mil. 8.—
    (β).
    With ex: Latini subnixo animo ex victoriā inerti, consilium ineunt, Cael. (or Quadrig.) ap. Non. 405, 29; cf. Gell. 17, 2, 4.—
    (γ).
    Absol.:

    subnixus et fidens innocentiae animus,

    Liv. 4, 42, 5.—
    B.
    Subject to:

    servitute,

    Tert. Patient. 4.

    Lewis & Short latin dictionary > subnixus

  • 14 προσαναπαύω

    II [voice] Med. or [voice] Pass., sleep beside,

    τῇ γυναικί Nicostr.

    ap. Stob. 4.23.65.
    2 rest by leaning upon,

    δένδροις Str.16.4.10

    ;

    τοῖς θυρεοῖς Plu.Sull.28

    ; rest upon, Sor.1.7, 100; of a shipwrecked sailor, cling to a plank, Favorin.in PVat.11.23.36.
    3 of words in a sentence, to be otiose, D.H.Dem.40.
    4 rely on, τεχνίῳ, τέχνῃ, M.Ant.4.31, S.E.M.11.178; τινι J.AJ6.14.3, Marcellin.Puls. 227.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσαναπαύω

  • 15 आलम्बिन् _ālambin

    आलम्बिन् a.
    1 Hanging from, resting or leaning upon; दशालम्बी शाटकः Pt.1.144; depending on; देवसूत- भुजालम्बी R.12.35.
    -2 Laying hold of, supporting, maintaining, unholding; कुलालम्बी पुत्रः H. Pr.2.
    -3 Wearing; गजाजिनालम्बि Ku.5.78.

    Sanskrit-English dictionary > आलम्बिन् _ālambin

  • 16 απερείσεσι

    ἄπερεισις
    fem dat pl
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat pl

    Morphologia Graeca > απερείσεσι

  • 17 ἀπερείσεσι

    ἄπερεισις
    fem dat pl
    ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat pl

    Morphologia Graeca > ἀπερείσεσι

  • 18 απερείσεως

    ἀπερείσεω̆ς, ἄπερεισις
    fem gen sg (attic)
    ἀπερείσεω̆ς, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > απερείσεως

  • 19 ἀπερείσεως

    ἀπερείσεω̆ς, ἄπερεισις
    fem gen sg (attic)
    ἀπερείσεω̆ς, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > ἀπερείσεως

  • 20 απερείση

    ἀπερείσηι, ἄπερεισις
    fem dat sg (epic)
    ἀπερείσηι, ἀπέρεισις
    leaning upon: fem dat sg (epic)
    ἀπερείδω
    fix: aor subj mid 2nd sg
    ἀπερείδω
    fix: aor subj act 3rd sg
    ἀπερείδω
    fix: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > απερείση

См. также в других словарях:

  • Leaning — Lean Lean (l[=e]n), v. i. [imp. & p. p. {Leaned} (l[=e]nd), sometimes {Leant} (l[e^]nt); p. pr. & vb. n. {Leaning}.] [OE. lenen, AS. hlinian, hleonian, v. i.; akin to OS. hlin[=o]n, D. leunen, OHG. hlin[=e]n, lin[=e]n, G. lehnen, L. inclinare, Gr …   The Collaborative International Dictionary of English

  • List of leaning towers — NOTOC This is a list of leaning towers. A leaning tower is a tower which, either intentionally, due to errors in design, construction or to subsequent external influence, does not stand perpendicular to the ground. The most famous of these is the …   Wikipedia

  • Berwick-upon-Tweed — infobox UK place country = England official name= Berwick upon Tweed scots name= Berwick latitude= 55.771 longitude= 2.007 population = 11,665 (2001 Census) shire district= Berwick upon Tweed shire county = Northumberland region= North East… …   Wikipedia

  • To look down upon — Look Look (l[oo^]k), v. i. [imp. & p. p. {Looked}; p. pr. & vb. n. {Looking}.] [OE. loken, AS. l[=o]cian; akin to G. lugen, OHG. luog[=e]n.] 1. To direct the eyes for the purpose of seeing something; to direct the eyes toward an object; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Oxfordian theory — The Oxfordian theory of Shakespearean authorship holds that Edward de Vere, 17th Earl of Oxford (1550 1604), wrote the plays and poems attributed to William Shakespeare of Stratford upon Avon. While mainstream scholars who take the Stratfordian… …   Wikipedia

  • Oxfordian Theory — Main article: Oxfordian theory Edward de Vere – 17th Earl of Oxford – from an engraving by J. Brown. Oxford is the leading alternative candidate for the author behind the alleged pseudonym, Shakespeare. The Oxfordian theory of… …   Wikipedia

  • ἀπερείσει — ἄπερεισις fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἀπερείσεϊ , ἄπερεισις fem dat sg (epic) ἄπερεισις fem dat sg (attic ionic) ἀπέρεισις leaning upon fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἀπερείσεϊ , ἀπέρεισις leaning upon fem dat sg (epic) ἀπέρεισις leaning …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • History of Azerbaijan — This article is about the history of Azerbaijan. For the history of Iranian Azerbaijan, see history of Iran. History of Azerbaijan This article is part of a series …   Wikipedia

  • Incumbent — In*cum bent, a. [L. incumbens, entis, p. pr. of incumbere to lie down upon, press upon; pref. in in, on + cumbere (in comp.); akin to cubare to lie down. See {Incubate}.] [1913 Webster] 1. Lying; resting; reclining; recumbent; superimposed;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • RUSSIA — RUSSIA, former empire in Eastern Europe; from 1918 the Russian Soviet Federative Socialist Republic (R.S.F.S.R.), from 1923 the Union of Soviet Socialist Republics (U.S.S.R.); from 1990 the Russian Federation. Until 1772 ORIGINS The penetration… …   Encyclopedia of Judaism

  • incumbent — /ɪnˈkʌmbənt / (say in kumbuhnt) adjective 1. resting on one; obligatory: a duty incumbent upon me. 2. lying, leaning, or pressing on something: incumbent posture. 3. holding an office at a particular time: the incumbent member. –noun 4. the… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»